No se encontró una traducción exacta para دائن بالضريبة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe دائن بالضريبة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Such information was useful to all—managers, creditors and tax authorities.
    وهذه المعلومات مفيدة للجميع - المديرين والدائنين والسلطات الضريبية.
  • Deferred tax for an STC credit (instances where dividends received exceed dividends paid) may only be recognized to the extent that it is probable that the company would declare dividends in the future to use the STC credit.
    ولا يجوز إثبات الضريبة المؤجلة على الرصيد الدائن من الضريبة الثانوية (الحالات التي تزيد فيها الأرباح المحصلة عن الأرباح المدفوعة) إلا إذا كان من المرجح أن تصرح الشركة بأرباحها في المستقبل لكي تستخدم الرصيد الدائن من الضريبة الثانوية.
  • Was it management information for managers? Was it financial information for creditors and investors, and tax information for Governments?
    هل هو توفير المعلومات الإدارية للمديرين؟ أم هو توفير المعلومات المالية للدائنين والمستثمرين، والمعلومات الضريبية للحكومات؟ ولاحظ أن الأمر التوجيهي الرابع الصادر عن الاتحاد الأوروبي يشترط على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إعداد بيانات مالية لحماية الأطراف الثالثة.
  • Indebtedness held by other creditors, such as trade creditors, preferential creditors such as tax and social security authorities, and employees, generally is not included because of the difficulty of obtaining necessary approvals to adjustment of their claims and these creditors continue to be paid in the ordinary course of business.
    أما المديونية لدائنين آخرين، مثل الدائنين التجاريين والدائنين التفضيليين، ومنهم السلطات الضريبية وسلطات الضمان الاجتماعي، والموظفون، فانها بصفة عامة غير مشمولة بسبب صعوبة الحصول على الموافقة اللازمة لتعديل مطالباتهم.
  • (c) unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair the rights or claims of priority creditors, such as tax or social security authorities or employees without their agreement;
    (ج) كان الدائنون غير المتأثرين يتلقون السداد في مجرى الأعمال العادي ولم تعدل الخطة أو تمس حقوق أو مطالبات دائنين ذوي أولوية، كالسلطات الضريبية أو سلطات الضمان الاجتماعي أو الموظفين، دون موافقتهم؛
  • (c) Certification that unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and that the plan does not modify or impair the rights or claims of preferential creditors, such as tax or social security authorities or employees, [without their agreement] [unless they have had an opportunity to vote on the plan];
    (ج) شهادة بأنّ الدائنين غير المتأثرين يجري السداد لهم في سياق العمل المعتاد للمنشأة وبأنّ الخطّة لا تعدِّل أو تمسّ حقوق أو مطالبات دائنين مفضلين، كالسلطات الضريـبية أو سلطات الضمان الاجتماعي أو الموظفين، [دون موافقتهم] [ما لم تتح لهم فرصة التصويت على الخطة]؛
  • If aged 21 to 24, 39 weeks PRSI contributions must have been paid since first starting work and 39 weeks PRSI contributions paid or credited in the relevant tax year (of which a minimum of 13 weeks must be paid contributions) and the income in the relevant tax year must be below a fixed amount;
    إذا كان عمره يتراوح بين 21 و24 عاما، وجب أن يكون قد دفع منذ أول عمل باشره اشتراكات التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب لمدة 39 أسبوعا، وأن يكون قد دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب لمدة 39 أسبوعا أو أن تكون هذه الاشتراكات قد قيدت له على الجانب الدائن في سنة الضريبة ذات الصلة (منها اشتراكات تكون قد دفعت لمدة 13 أسبوعا كحد أدنى) وأن يكون الدخل خلال سنة الضريبة ذات الصلة أدنى من مبلغ محدد.
  • If aged 25 to 65, 260 weeks PRSI contributions must have been paid since first starting work and 39 weeks PRSI contributions paid or credited in the relevant tax year (of which a minimum of 13 weeks must be paid contributions) and the income in the relevant tax year must be below a fixed amount;
    إذا كان عمره يتراوح بين 25 و65 عاما، وجب أن يكون قد دفع منذ أول عمل باشره اشتراكات التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب لمدة 260 أسبوعا، وأن يكون قد دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب لمدة 39 أسبوعا أو أن تكون هذه الاشتراكات قد قيدت له على الجانب الدائن في سنة الضريبة ذات الصلة (منها اشتراكات تكون قد دفعت لمدة 13 أسبوعا كحد أدنى) وأن يكون الدخل خلال سنة الضريبة ذات الصلة أدنى من مبلغ محدد.
  • (c) Unaffected creditors are being paid in the ordinary course of business and the plan does not modify or impair the rights or claims of priority creditors, such as tax or social security authorities or employees, without their agreement [unless they have had the opportunity to vote on the plan]; and
    (ج) كان الدائنون غير المتأثرين يتلقون السداد في سياق العمل المعتاد للمنشأة ولم تعدل الخطة أو تمس حقوق أو مطالبات دائنين ذوي أولوية، كالسلطات الضريبية أو سلطات الضمان الاجتماعي أو الموظفين، دون موافقتهم [ما لم تتح لهم فرصة التصويت على الخطة] ؛